ความคืบหน้า Xe(La)TeX Thai Thesis Template


ตามที่เคยแจ้งไปว่าขณะที่กำลังทำแม่แบบภาษาไทยสำหรับวิทยานิพนธ์ระดับปริญญาตรี โดยใช้ LaTeX (XeLaTeX) ความคืบหน้าขณะนี้คือ

  1. ฟอนต์ Angsana New ฟอนต์บังคับสำหรับวิทยานิพนธ์ (ฟอนต์ที่ดูดีฟอนต์แรก และชื่อจำง่าย ถ้าเป็น Thesis ภาษาอังกฤษจะใช้ฟอนต์ที่ทางการกว่า ซึ่งจะไปตรงกับ Browallia New มากกว่า น่าเสียดายจริง ๆ) นั้นมีปัญหากับ แพ็กเกจที่สำคัญสองตัว คือ polyglossia  และ xltxtra ซึ่งทำให้การแสดงผลสระอู สระอิ ผิดจากที่ควรเป็น ในขณะที่ฟอนต์อื่นไม่เป็น
  2. ข่าวดีเล็กน้อยคือแก้ปัญหานี้ได้แล้ว ด้วยการไม่ใช้แพ็กเกจทั้งสอง และกับไปใช้แพ็กเกจ fontspec แทน และการกำหนดฟอนต์หลักต้องใช้คำสั่ง
    \setmainfont{Angsana New:Script=Thai}
  3. น่าเศร้ามากที่การแก้ปัญหานี้ใช้เวลาถึงสองวัน ไฟล์ที่เกี่ยวข้องคือไฟล์ gloss-thai.ldf ซึ่งก็คือ thai.ldf เดิม ของ thailatex แพ็กเกจนั่นเอง ไว้จะทำให้เรียบร้อยต่อไปครับ

คลาสไฟล์ยังให้ดาว์นโหลดนะครับ เพราะยังเต็มไปด้วยบัก ขอเวลาซักพักนึงก่อน

Advertisements

5 comments on “ความคืบหน้า Xe(La)TeX Thai Thesis Template

  1. ก่อนอื่นขอขอบคุณ tsvhh ที่มีความคิดริเริ่มทำ Thesis template

    ส่วนตัวผมพึ่งใช้ Latex ได้ไม่ถึงเดือน ประทับใจครับ ตอนนี้กำลังทำ Thesis template เป็นภาษาอังกฤษ แต่ติดที่ทำ Class ไม่เป็น แต่กำลังศึกษาจากที่ Conference มีแจก

    หากคุณ tsvhh มีตัวอย่าง Thesis ที่ดี มาแบ่งปันจะขอบคุณมากครับ

    Thesis template ผมกำลังจะทำตาม Format ของ KMUTNB ครับ

  2. ตอนนี้ผมก็สนใจจะทำ style file สำหรับวิทยานิพนธ์เหมือนกันครับ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s